lundi 17 novembre 2008

Astérix en Corse, L'enquête corse

J'ai voulu commencer avec une liste des stéréotypes français sur les Corses, mais, en fin de compte, les Français qui mettent leurs sites sur Google sont beaucoup trop politiquement corrects, alors il faut deviner un peu pendant la lecture. Ce que je sais déjà {pour les stéréotypes}:
- Les familles sont très proches, un peu comme le mafia, à cause de l'influence italienne
- Ils détestent les Français et ne se considèrent pas français

- Ils sont beaucoup trop fiers
- Il y a beaucoup de criminels, à cause des maquis où l'on peut se cacher
- Il y a des « terroristes » corses qui veulent que l'île soit séparée de la France
- Ils parlent avec un accent très italien, mais ils ne se considèrent pas du tout italiens non plus

Astérix en Corse


D'abord, j'aime le plan avec les noms qui sont des jeux de mots, un truc particulier à Goscinny et les scénarios d'Astérix {surtout avec les noms des Gaulois, comme Obélix et Acidcloridrix}. Il y a même un jeu de mots sur l'anglais, comme "Ouelcum" pour "Welcome".

Voici, sur la première planche de l'histoire, le jeu de perspective qu'on a vu pendant la classe, avec les enfants qui sont supposés être adultes. Pendant la dispute qu'ont les enfants après leur jeu, l'un d'entre eux insulte le père d'un autre, et puis plus tard les parents s'engueulent de la même façon.

L'organisation des cases est très rhétorique, comme on voit sur la planche 6 avec les femmes qui mettent la table {ah, les stéréotypes}. Le décor est simple - quelquefois il n'y en a pas - et les couleurs sont vives. Les traits des personnages sont très exagérés pour l'humour {on pourrait dire la BD du 'gros nez'}, et le scénario se trouve dans les bulles; surtout, le style est assez traditionnel, mais il est facile de dire cela, comme Astérix est une des BDs franco-belges les plus connues, alors le standard est peut-être basé là-dessus.

L'humour physique est un élément commun, comme le moment où le leader ordonne aux hommes qui le portent sur un bouclier de le regarder, alors ils tournent le bouclier et il tombe par terre {et enfin, il y a l'ironie - ils ne voient pas ce qu'il a voulu leur montrer}.

Les Romains, eux, ont des traits stéréotypiques, surtout les grands nez "romains".

La réponse des habitants du camp quand demande est un simple geste très familier, parce qu'on joue souvent sur les relations entre les personnages qui sont censés être cérémonieux entre eux.

Les noms m'amuseront pour toujours - "Petitsuix" {petits suisses, évidemment}, et sa femme ont des traits stéréotypiquement suisses, et ils apportent du fromage. Il y a aussi Plaintcontrix, Idéfix {sur lequel on fait une blague de plus, quand Obélix dit « Maintenant que j'ai trouvé mon Idéfix, Je n'ai plus de raisons de m'attarder »}, Relax, etc...Malheureusement, je ne peux pas saisir le sens de tous les noms, puisque je ne suis pas française, mais je suppose qu'ils sont tous très marrants. En plus, on se moque de l'accent de d'Auvergne avec Alambix, ce que je trouverais plus drôle si je l'avais jamais entendu.

Il y a aussi une blague dans le contraste des idées des Romains {voir le geste que font les centurions sur la planche 8} sur les Gaulois avec les Gaulois eux-mêmes, joyeux et blagueurs. Quand même, les Gaulois boivent de leur potion magique et vont se battre contre les Romains.

Il est bien triste que Goscinny est mort il y a aussi longtemps, parce qu'il était un véritable génie avec les mots. Il joue et avec les noms, et avec les accents dans le scénario, comme la conversation sur la planche 11 entre Alambix l'Arverne et un autre {quelqu'un du sud de la France, je suppose, parce qu'il dit "bieng" au lieu de "bien"}. En plus, il y a le nom du Corse - Ocaterinetabellatchithix, que nous avons discuté pendant la classe. Goscinny insiste sur cette blague avec la ligne "Le nom de cet homme m'inspire. Je vais écrire un chant".

Bon, bref, il y a beaucoup dont je pourrais parler, mais je vais plutôt trouver les stéréotypes corses qui s'y trouvent.

- Ocat. {afin de ne pas devoir l'écrire en tout} est très maigre, aux cheveux noirs et au nez grand et romain
- planche 15 - il parle de sa sieste tout importante {les Corses prennent des siestes chaque jour et ils sont donc paresseux}
- Il dit que son pays est « le plus beau du monde » {la fierté et l'identité/nationalisme corses}
- planche 17 - il fatigue après avoir porté Idéfix, le chien tout petit, pendant une courte promenade {paresseux}
- les deux Corses se saluent en disant « je suis fou de joie » mais sans expression {les Corses sont secs}
- planche 18 - le saucisson qu'on pourrait presque entendre braire - ils mangent de l'âne!
- l'influence italienne qui crée un dialecte particulier - il dit « la mare » au lieu de « la mer »
- planche 20 - le fromage putride de la Corse
- planche 25 - les vieux qui s'assoient dehors
- ils n'aiment pas les étrangers - ils parlent d'Idéfix qui est trop petit et qui ne dort pas assez {paresseux}
- l'élection - ils sont corrompus et ils ont des coutumes bizarres
- les vieilles dames toujours habillées en noir
- planche 26 - les vendettas entre les familles pour les raisons quelconques, qu'on ne connaît plus
- planche 29 - on utilise une "machine" comme celles de Rube Goldberg pour prévenir les autres Corses - les Corses ont leurs propres codes que personne ne comprend sauf eux

Bon, je pense que ça suffit; il y a plusieurs autres exemples, mais je pense que vous voyez. Si vous voulez en savoir plus, je viens de trouver un site formidable qui en énumère de plus.

L'enquête corse

Avant de venir en France cet automne, j'ai dépensé quelque temps en Suisse, où j'ai vu le film de cette BD, avec Christian Clavier et Jean Reno. C'était très marrant, et c'est de là que j'ai trouvé la plupart des stéréotypes des Corses que je connais {les autres viennent du film Un long dimanche de fiançailles


vers 2:15

et de l'histoire courte Mateo Falcone de Prosper Mérimée}.

Le style de cette BD n'est pas très sophistiqué, et ressemble aux aquarelles {je suppose que c'était le méthode de mettre la couleur aux dessins}.

En fait {je n'ai pas pu en trouver un exemple, malheureusement}, quand j'étais petite, il y avait des livres de coloriage qui avaient déjà les couleurs là-dessus, mais elles étaient sèches, alors on ajoutait de l'eau avec un pinceau qu'on avait mouillé. C'est plutôt à ça que me fait penser le dessin de Pétillon dans cet album {je sais que ce n'est peut-être pas gentil, mais c'est la vérité}.

Alors, je vais énumérer quelques stéréotypes présents dans cette BD:
- 7 - les terroristes corses ont laissé leurs masques noirs sur la corde à linge
- la femme dit que sa famille n'est pas là depuis longtemps, alors que c'est depuis 5 générations - toutes les familles corses restent en Corse à cause du lien fort de la famille
- 8 - les Corses ne sont pas accueillants {l'homme qui ferme la fenêtre, tout le monde arrête de parler lorsque le personnage principal entre}
- 11 - tout le monde connaît les affaires de tout le monde {le terroriste et l'homme au journal qui se saluent}
- 12 - les groupes de terroristes qui ne peuvent pas travailler ensemble, alors ils s'embêtent l'un l'autre
- 21 - tout le monde est lié d'une manière ou d'une autre, et les vendettas sont entre les familles
- 23 - c'est un détail tout petit, mais il y a un livre qui traite de Tino Rossi sur la table du couple français
- 28 - la fierté corse chez Figoli, qui dit qu'il grimpe où il veut, bien qu'il ne puisse descendre de l'arbre sans aide
- 29 - la paresse des Corses - on dit que si le mort ne s'était pas rendu au bureau, il n'aurait pas été tué, puis "ça fait réfléchir" - c'est-à-dire que le travail a encore moins d'attirant qu'avant {quand personne ne voulait travailler quand même, puisqu'ils sont des Corses}
J'aime aussi le jeu de mots sur son "costume" qui se révèle être le costume de terroriste
- 30 - tout le monde adore Napoléon, puisqu'il est un Corse célèbre, alors presque toutes les rues s'appellent « Napoléon » machin.

...et cetera. Les Français, évidemment, adorent se moquer des Corses :)

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Il est vrai que les noms dans Astérix sont un peu difficiles à comprendre car ils se réfèrent souvent à des expressions françaises techniques ("plainte contre X" qui vient du vocabulaire policier et juridique). Votre recherche est bonne, même si elle a été plus inspirée (évitez les catégories "gros nez" ou "planche rhétorique", laissez parler votre inspiration. De toutes façons, pas d'inquiétudes : il y a longtemps que votre blog mérite A (dommage que A+ n'existe pas à IES !).